中古車査定  石川の求人・転職  TESLA
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]

 投稿者
 メール
  題名
  内容 入力補助動画検索<OBJECT>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.>外国語 ] [ 検索 ]

投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

全200件の内、新着の記事から10件ずつ表示します。 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  |  《前のページ |  次のページ》 

「ところ」について

 投稿者:soba95  投稿日:2009年 5月18日(月)00時00分27秒
  tommyさんが、日本語の「ところ」について書いていたので、ちょっと考えてみました。「ところ」ですぐに浮かぶのは、英語の進行形の訳語としてよく使われるということです。
tommyさんの例では、4)にあたります。元の日本語のニュアンスを残すと、on the point of〜みたいな感じでしょうか。日本語の場合は、その最中だけではなく、その行為の完了した直後や始まる直前のポイントであることも示すようです。tommyさんの例では、2)3)
です。このように、ある行為の最中か直後か直後かを単独で示すだけでなく、他の行為との
継起・関連を述べる用法に展開していきます。1)の用法です。もともとは名詞ですが、こうなるとほとんど接続詞のような働きをしています。(「時」なども同じような展開でしょうか)この「Aしたところ、Bだった」という用法では、AからBへの継起を表していますが(先ほどの「ポイント」という概念を無理にあてはめれば「Aが完了したポイントに続いて」という感じか)、AとBのあいだに、なにか「ため」というか「サスペンス」のようなものが感じられます。「Aしました、すると、どうなったでしょうか/何が分かったでしょうか等々」のような感じです。なので、「エアコンを入れたところ、部屋が涼しくなった」のような当然の結果が継起する場合は、あまりそぐわないかもしれません。
 

下宿生活

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 5月16日(土)15時59分48秒
   私はこの年になるまで、下宿と言うものは経験していなかったのですが、今回の韓国語研修のため、ソウル新村(シンチョン)で、初めて下宿生活を送っています。とは言っても考えていた普通の家に間借りするものではなく、ほぼアパートに近い感じの建物で朝食と夕食だけアジュンマ(おばさん)のいる階の台所へ行って食べるというものです。

 韓国は何回も来ているのに初めて知った事実があります。トイレの紙を便器に流してはダメで、脇にあるバケツに入れるということです。この事実に「唖然」としました。確かに今までも何で、トイレに「使用した」紙をバケツに入れて保管しておくのか疑問でしたが、その理由が分かったのは15年目にして初めてでした。<でも、私はやっぱり自分の使用した紙を残すのはどうしてもできないので、うまく「処理」して、なるべく紙の量を少なくして便器に流しています> 使った便紙をバケツに入れる理由は、下水処理がうまく行かなくて便器に流すと「管が詰ってしまうから」だそうです。ソウルの中心地でも一般市民の生活ではそんな事実があるなんて、改めて驚きました。

 シンチョンは学生の町です。近くには延世(ヨンセ)大学、梨花(イーファ)女子大、西岸(ソガン)大学、弘益(ホンイク)大学などが固まっています。従って若者相手の食堂や居酒屋が密集しているところでもあり、夜になるともうそれは想像に絶する喧騒です。週末は言うに及ばず、平日でも2時や3時まで、歌や奇声が聞こえてきて睡眠を妨げます。睡眠妨害で昨日も眠れなかったと目を真っ赤にしてこぼす仲間をよく見ます。私の部屋は最上階(6階)の30センチ四方の窓が一つの屋根裏部屋(刑務所の独房と似ている)なので、その点は幸運です。確かに私の生活も自由歩行が許された「囚人の生活」によく似ていますが、、、。tommy
 

Language Exchange

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 5月13日(水)14時16分24秒
   日本語と韓国語の言語交換(Language Exchange)は極めて有効な手段のように思えます。それぞれが外国語として学びあう分けですが、教えているうちに自分の言語を再学習する機会になります。

 再学習というより発見です。たとえば、一昨日は「ところ」という言葉に、韓国人青年は引っかかっていて、次の文のそれぞれの「ところ」はどういう意味なのか?です。皆さんはどう思いますか?
 1)100人に聞いてみた「ところ」、カレー好きが一番多かった。
 2)赤ちゃんは今寝た「ところ」だ。
 3)勉強は今やる「ところ」だ。
 4)電話を今している「ところ」です。
もちろん、私は正しく説明できたと思うのですが、結構、理解いただくまで大変でした。tommy
 

キムパップ(海苔巻き=&#44608;&#48165;)

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 5月12日(火)15時39分39秒
  またまた、食べ物ネタですが、こちらの海苔巻き(キムパップ)にはいつも感動されられます。「美しい」「安い」「美味しい」の重要要素をすべてクリアーしています。さらに、何処でも買える、どこでも食べられるという利便性もあります。

 「きれい」: なぜこんなにきれいなのか? 韓国は食事の色にこだわるからでしょう。ソウル新村での食堂「学校キムパップ」という店のキムパップを調べてみました。鮮やかな赤色は人参から、黄色は沢庵、緑色はニラで出来ていて、さらにこれにソーセージの赤、玉子焼きの黄が加わり、ごぼうでさらに茶色を演出しています。そして真っ白のご飯でそれらが包まれ、最後にごま油で光沢のでた黒い海苔で全体をくるみます。細かく切られた海苔巻きを上向きにしてまな板の上に配置して、アジュンマがテーブルに運んでくれますが、その姿はまるで曼荼羅のようです。

 「安い」: これが、2000ウオン(約150円)という安さです。<韓国の他の料理は意外と高いのです>

 「美味しい」:韓国の海苔巻きには酢が入ってないので、何個食べても、本当に食事の感覚で食べられます。盛りだくさんの具が、美しい色のハーモニーを奏でるように、味もそれぞれが調和良く整えられています。そして、さらにさらりと塗ったごま油が最後の風味を演出してくれます。

皆さんも韓国でキムパップをご賞味あれ。 tommy
 

shikoさんへ

 投稿者:水戸黄門  投稿日:2009年 5月12日(火)15時14分47秒
  日本で貯めていた質問がいくらでもありますので、毎日エクスチェインジでも大丈夫ですよ。shikoさんもエクスチェンジをしたらどうですか?良い動機付けになりますよ。英語の学習も頑張ってくださいね。黄門様より。  

Re:トトロハウス <ソウル新村>

 投稿者:shiko  投稿日:2009年 5月11日(月)22時36分59秒
  先日はどうも!
エクスチェンジパートナー、無事見つかったようですね^^
でも週3回3時間ずつってすごいですね、自分だったら話すことなくなっちゃいそう・・・笑
 

わが心のオルガン

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 5月11日(月)19時10分9秒
  映画「わが心のオルガン」(내마음의 풍금)と出会ってから、もう7,8年経つと思いますが、たまたま、ミュージカル版が上演されているときき、昨日見に行ってきました。ううん!私の入れ込みのある映画とは全く違うのでただ戸惑うばかりでした。映画のもつ、ペーソス、田舎性、哀愁のある音楽は消えていて、非常に現代的な感じでした。主人公もはるか田舎の野暮ったい農家の女の子ではなく、田舎町の商店の娘に変わっていたり、ペーソスあふれる教師郡は描かれておらず、学校が表現されていません。映画のもつ学校運営や人間関係の機微が私がこの映画をこよなく愛してきた理由の一つなので、これが完全に消されているので、残念でした。でも観客たちは大いに盛り上がっていたので、受けているのかとおもうのですが、分かりません。  tommy  今日のソウルは久々に雨降り日です。  

トトロハウス <ソウル新村>

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 5月 9日(土)17時04分57秒
   ソウルの新村(シンチョン)という所に下宿を探して2週間になりました。下宿の食事も美味しく、だいたい町の何処の食堂で食べても安くて本当に美味しくて、、、感激のしっぱなしです。毎日、学校まで地下鉄を使わず歩いて通っているので、健康を維持するだけでなく体力も相当付いていると思います。ま、学力の方は分かりませんが、、、。

 明後日は私の作文発表の日なので、今、必死に取り組み仕上げました。ネイティブにもチェックをしてもらい「完璧」な文になったとおもうのですが、、、。

 シンチョンにはトトロハウスという日韓交流の民間施設があり、自由時間をたいてい、ここで送っています。コンピュータを持参しなかったので、ここのコンピュータが頼りです。4万ウオンを払うと、1ヶ月間、飲み物自由、コンピュータ自由、それに言語交換(エクスチェインジ)の相手を探してくれます。私は、軍隊から帰って大学復帰までに休暇のある22歳の男の子を紹介してもらい週3回エクスチェンジをすることになりました。とても感じの良い好青年で、韓国語に対する理解も深く、私の質問にも要領よく答えてくれてとても満足しています。私は漢字を中心に彼に日本語を教えています。それぞれ、一回1時間半ずつ言語交換をすることを、2人で決めました。(私の提案で、押し付けですが)最初の1時間半、自分が生徒になり、次の1時間半は先生になるわけです。その間は、そのどちらかの言語だけを出来る限り使う、というかなり厳格なルールを取り決めました。そうでないと、ズルズルとおしゃべりの会になってしまうと思われましたので。   では、また。 ソウル新村(シンチョン)にて。
 

実地訓練

 投稿者:tommy  投稿日:2009年 4月29日(水)18時21分35秒
  本日、韓国ソウルの学生街である新村(シンチョン)というところに下宿をとり、これから1ヶ月ほころびの出放題だった韓国語に取り組みます。昨年は英語に明け暮れた一年でしたので、今年はこの3月から韓国語三昧になっています。ぜひ、ある程度の地平線を見たいと、日々取り組んで来ましたし、本場の地で、実地訓練に励みたいと思います。 tommy  

「フィッシュストーリー」について

 投稿者:soba95  投稿日:2009年 4月20日(月)02時27分36秒
  こんにちは。これから時々参加させていただきます。今回は、先日見てきた「フィッシュストーリー」(伊坂幸太郎原作・中村義洋監督)について。セックスピストルズよりも早かった逆鱗というパンクバンドが録音したフィッシュストーリーという曲が、数十年後に地球を救うことに?、、、という話。時間順に追っていけば、風が吹けば桶屋が、みたいな話なのに、時間軸をずらしているために、最後に全体が見えたとき、「こうやって細い線がつながっていたのか」と感動する。そして、正義や善意は(最初の意図とは違うかもしれないが)いつか何処かで誰かに届くんだからシニカルになってはダメだよ、というメッセージを受け取る。正義や善意は、まったく無意味・無価値になったというわけではないのに、正面切って語ったり語られたりすると、なんだかウソくさい。ウソくさくならないために、これだけ手順を踏まないといけない時代なのか、という感慨も。そういう手順や設定自体がウソくさいしめんどくさい、という方にはお薦めしません。  

以上は、新着順61番目から70番目までの記事です。 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  |  《前のページ |  次のページ》 
/20 


[PR] 美容皮膚科